В первый класс мой сын пошел в Болгарии. Так как мы живем в этой стране уже больше пяти лет, то язык мой ребенок выучил на отлично. Он хорошо разговаривал, писал и читал. Мы с мужем надеялись, что со знанием языка проблем точно не будет.

Первое сентября

Я дома жду — не дождусь своего ребенка, который вот-вот должен прийти из школы.

шесть рубашек в школу

Пришел, я вся радостная начинаю расспрашивать обо всем: об учительнице, о классе, о кабинете, о внутреннем интерьере школы. В конце разговора интересуюсь, надо ли что-то еще докупить: канцелярские приборы, книги или тетради.

Сын отвечает:

— Мама. Нам нужно еще купить шесть рубашек. Так сказала учительница.

Думая, что не расслышала, я опять переспрашиваю его, а он повторяет свой ответ. Некоторое время я находилась в полнейшем ступоре, не понимая, зачем им столько? Пытаюсь размышлять логически:

— Допустим, одна рубашка с короткими рукавами, другая — с длинными, третья — белая, на утренники и торжественные мероприятия. Остаются еще три! Каково их предназначение? Не понимаю…

Звоню учительнице, благо ее номер записан в дневнике. Справляюсь о ее здоровье (я же культурная и вежливая мама) и как бы невзначай, спрашиваю, шесть рубашек в школу, не многовато ли?  И — какие лучше покупать: однотонные или яркие, зимние или летние?

Столько смеха через телефон я еще ни разу не слышала ☺ Оказывается, мой ребенок понял слово «рубашки” буквально. Поскольку в Болгарии используют эту речь как жаргон, который означает:

  • обычный вкладыш к папке(файл).

Интересно, но факт.

До сих пор мы вспоминаем этот случай с улыбкой. Шесть рубашек в школу ☺ а я ведь на полном серьёзе решила их покупать.